В Средней Азии книгопечатание появилось достаточно поздно – лишь во второй половине позапрошлого столетия. До сей поры же все книги (которые, естественно, были и у узбеков) распространялись с помощью переписывания от руки. И занимались этим специально подготовленные люди.
На протяжении многих и многих веков, начиная с момента распространения мусульманства и вплоть до 1923 года, в качестве высокого литературного письменного языка учеными мужами использовался чагатайский язык. По сути, он являл собой раннюю форму того узбекского языка, который сегодня известен нашим современникам. Назван же он был в честь одного из сыновей великого Чингисхана, собственно Чагатая. Свой статус литературного языка чагатайский обрел в четырнадцатом столетии, а система письменности была персидско-арабской.
А потом, в начале двадцатого века, узбекский язык решили переформировать, эта же участь постигла и большую часть центральноазиатских языков. Вместо привычной узбекам персидско-арабской письменности стали применяться системы арабской письменности, и ее назвали новой орфографией, именно она распространялась среди более образованного населения. Но в дело, как и всегда, вмешалась политика. Из выгодных политически моментов Узбекистан на какой-то период лишился своего прошлого, связанного с исламом. И начиная с 1928 года узбекская письменность переводилась на латинскую систему начертания букв. Это было большой частью ликвидации безграмотности среди узбекского населения. Идеи латинизировать письменность витали еще в 1924 году. Но так было вплоть до 1940 года. За этот период несколько изменился фонетический строй, язык склонился к южно-узбекскому диалекту. Это не могло не повлечь определенных изменений также и в орфографии.
Но затем, в сороковом году, Сталин решил перевести письменность Узбекистана на новую систему, на этот раз кириллическую. В основе этой системы находился русскоязычный алфавит, который пришлось немного дополнить набором определенных специальных знаков, нужных для обозначения всей узбекской фонетики в полноте.
А когда Советский союз стал распадаться, в стране началась обратная национализация и новая исламизация, стали возникать стремления вновь перевести узбекскую письменность на персидо-арабский алфавит. Но правительство и глава государства данные идеи, витавшие в воздухе, не поддержали. Но арабская письменность в Узбекистане продолжает использоваться, хоть, конечно, и не в таких масштабах. Ее применяют в мусульманских школах, располагающихся при мечетях, их называют медресе. В мусульманских школах в основном изучают коран – Священное Писание.
- 15/03/2012 18:56 - Самаркандский навруз
- 11/03/2012 14:16 - Навруз – весенний праздник! Ч.2
- 10/03/2012 07:20 - Навруз – весенний праздник!
- 13/02/2012 09:21 - Гап, ч.2
- 13/02/2012 09:16 - Гап – что это такое?
- 08/01/2012 19:48 - Восточный танец живота
- 17/12/2011 17:33 - А как же на Востоке без чаепития?! Ч.2
- 13/12/2011 20:08 - А как же на Востоке без чаепития?!
- 23/10/2011 16:27 - Визитная карточка Востока ч.2
- 16/10/2011 15:29 - Визитная карточка Востока